教宗本笃十六世

《上主的话》宗座劝谕(十)

天主圣言与文化

文化对人类生命的价值

109.圣若望宣布圣言成了血肉,揭示了天主的话与祂用来跟我们沟通的人的话之间那不可分的联系。在这语境下,教长们考虑了天主圣言与文化的关系。天主并没有以抽象的观念启示自己,却采用了与不同文化相关连的言语、图像和表述。这关系有效运作,就如教会历史多次所见证的。今日因福音的传播,并在不同文化中扎根,以及西方文化的近期发展,这关系进入了一个崭新的阶段。首先,这关系要求我们承认,文化本身对每人生活的重要性。文化现象虽有不同特性,却是人类经验的一个基本要素。「人常按其固有文化而生活,因而与他人形成一个他们特有的联系,这联系决定了人类社会中的人际及社会特色。」[354]

天主圣言历来启发了不同的文化,诱发出重要的伦理价值,卓绝的艺术表达和模范的生活方式。因此,在憧憬一个更新的圣经与文化交流之际,我愿向一切从事文化工作的人重申,不要害怕向天主圣言开放,圣言绝不会抹煞真文化,反而会不断刺激它寻求更适合、更有意义和更人性化的表达方式。一切真实在为人服务的确实文化,都该向超然开放,最后就是向天主开放。

圣经是解读文化的重要密码

110.教长们强调,向从事文化工作的人,推广一个适当的圣经知识,是十分重要的,即使是在世俗背景和非信徒当中。[356]圣经包含对全人类有积极影响的人类学和哲学价值。应彻底重新发现圣经是解读文化的重要密码。

学校及大学中的圣经知识

111.圣经与文化交流的一个重要环境,是学校和大学。牧者们应特别留意这环境,推动人更深入认识圣经,好能领略它对今日文化的意义。公教组织所支持的学术中心,对促进文化和教育有很大贡献,应予以表彰。我们也不可忽略宗教教育,应为宗教教师提供周详的培育。宗教教育往往是学生接触信仰讯息的唯一机会。在教授宗教科目时,应注重圣经知识,摒除一切新旧成见,设法让人认识圣经的真理。[358]

圣经在不同的艺术表达中

112.天主圣言与文化的关系表现在多方面,尤其在艺术上。为此,东西方的伟大传统常重视取材圣经的艺术作品,例如人像艺术和建筑,文学和音乐。我也想到圣像画(icons)所表达的古老言语,由东方传统渐传遍全世界。整个教会与主教会议的教长们,向那些从圣经取得灵感,并「上了美」的艺术家表达欣赏、敬意和赞叹。他们为装饰我们的教堂,庆祝我们的信仰,充实我们的礼仪,贡献良多。他们当中许多人曾以某种可感知的方式,把不可见和永恒的事物表达出来。[359]我劝勉有关机构,在教会内促进艺术家们按照教会生活的传统和训导,接受扎实的圣经培育。

天主圣言与社会传播工具

113.为了使天主圣言与文化保持应有的关系,极需要谨慎和明智地运用新旧传媒。教长们要求大家正确认识这些媒体;他们指出媒体的迅速发展和不同程度的互动,并要求以最大的努力,在各有关范围内达致精益求精的地步,尤其是在类似互联网(internet)等新媒体方面。自梵二以来,教会在传媒界已有重要的参与,而教会训导当局也多次对此课题作过声明。[360]寻求传递福音信息的新方法,是信徒继续福传张力的一部分。今日传达信息是透过一个全球网络而作的,使基督的呼吁有了新的意义:「我在暗中给你们所说的,你们要在光天化日之下报告出来;你们由耳语所听到的,要在屋顶上张扬出来」(玛10:27)。天主圣言不仅应在刊物中回响,也该用其他传播方式得到回响。[361]为此,我愿与教长们一起,向那些以专业精神努力在传媒世界中占一席位的公教徒致谢,同时嘱咐他们要在这方面做得更出色、更广泛。[362]

在各式新媒体中,今日尤应注意互联网越来越重要的角色,它已成了让人聆听福音的新论坛。但我们同时也须留意,虚拟世界绝对不能取代真实世界。福传若要利用新媒体提供的虚拟世界来建立有意义的关系,就必须促成个人接触,因为那是不可或缺的。在互联网世界中,数以亿计的图像可显示在全球数以百万计的屏幕上;在这互联网上,基督的面貌也该被看到,祂的声音也应被听到,因为「若不能容纳基督,人自己也无处自容。」[363]

圣经与本地化

114.圣言降生的奥迹告诉我们,天主一方面常透过具体的历史与人沟通,采纳蕴藏其中的文化规范;另一方面,这同一圣言也可以、且应该在不同文化中通传给人,把这文化从中转化,就如教宗保禄六世所称的给文化作福传。[364]天主圣言一如基督信仰本身,具有深厚的跨文化特性。它能与多种不同文化交流,到头来令它们也彼此交流。[365]

在这脉络下,我们明白到福音本地化的重要性。[366]教会深信天主圣言有能力,在各种人的文化背境中向人说话:「这信念源自圣经本身:打从创世纪开始,圣经便朝着一个普世方向进展(参阅创1:27-28),然后在万民因亚巴郎和他的子孙而获祝福的许诺上维持不变(参阅创12:3;18:18),最后更藉着向『万民』传播福音而获得绝对肯定。」[367]因此,本地化不应与肤浅的适应程序混为一谈,更不可与混合主义同日而语,此二者只会为了使人易于接纳而淡化福音的独特性。[368]本地化的真正典范是圣言降生本身:「当一个文化被福音转化和重生后,在自己的生活传统中,产生基督徒生活、庆典和思想的创新表达形式,」[369]从而在本地文化内发生酵母作用,强化该文化中的「圣言种子」(seminaVerbi)和所有积极因素,而使它向福音的价值开放时,[370]圣言降生的奥迹才真正反映在「涵化」(acculturation)或「本地化」(inculturation)中。

圣经翻译及广传

115.天主圣言的本地化是教会在世使命的一个组成部分,而这过程的一个决定性时刻,就是在圣经透过可贵的翻译工作,被译成不同语言而得以广传。在这点上必须谨记,圣经的翻译工作其实「在旧约时代已经展开:首先是希伯来文圣经以口传方式译成了阿兰文(厄下8:8-12),后来更以书写方式译成了希腊文。翻译当然不仅是简单的把原文转成另一语文。由一个语言转到另一个语言,必定牵涉文化背景的转移:观念不同,象征意义也各异,因它们来自不同的思想传统和生活方式。」[371]

主教会议期间,得悉一些地方教会仍未拥有自己语文的全部圣经译本。今日尚有多少人如饥似渴地期待天主圣言,而仍未能有梵二所期望的「敞开到达圣经的门径」![372]为此,主教会议认为至为重要的,是培育专家们致力把圣经译成多种语文。[373]我敦劝大家在这方面投放资源。我特别促请大家支持天主教圣经协会(CatholicBiblical Federation)的工作,以促进更多圣经翻译及广传。[374]为了这项工作的性质,宜尽量与(基督新教)各地的圣经公会合作。

天主圣言超越文化界限

116.主教会议讨论天主圣言与文化的关系时,感到需要重新肯定初期基督徒从圣神降临后所经历的事(宗2:1-2)。天主圣言能够进入不同的文化和语言,而自我表达出来。但这同一圣言也能克服个别文化的界限,在不同民族间建立共融。上主的话邀请我们迈向更广阔的共融。「让我们摆脱我们经验的限制,进入真正普世性的事实。我们进入天主圣言的共融中,便是进入活于天主圣言的教会共融里.....这便是跨越个别文化的界限,进入连系一切、结合一切的普世性,使我们成为兄弟姊妹。」[375]因此,宣讲天主圣言的工作常要求我们首先要有出谷的新经验,摆脱我们有限的标准和想象,腾出空间以迎接基督。

注解

[354]若望保禄二世,「向联合国教科文组织讲话 Address toUNESCO」(1980年6月2日),6:AAS 72(1980),738.

[355]参阅建议41.

[356]参阅建议41.

[357]参阅若望保禄二世,《信仰与理性》通谕(1998年9月14日),80:AAS 91 (1999),67-68.

[358]参阅「会议大纲」,23.

[359]参阅建议40.

[360]参阅梵二,《大众传播工具法令InterMirifica》;宗座大众传播委员会,《共融与发展 Communio et Progressio》牧民训令(1971年5月23日):AAS 63(1971),596-656;若望保禄二世,《迅速发展 The Rapid Development》宗座书函(2005年1月4日):AAS 97(2005)265-274;宗座大众传播委员会,《新时代Aetatis novae》牧民训令(1992年2月22日):AAS 84(1992),447-468;《教会与互联网 The Church and Internet》(2002年2月22日):Enchiridion Vaticanum 21,Nos.66-95;《互联网上的道德 Ethics in Internet》(2002年2月22日):EnchiridionVaticanum 21,Nos.96-127.

[361]参阅「最后文告」,IV,11;本笃十六世,《2009年普世传播节文告 Message for the 2009 World Day of SocialCommunications》(2009年1月24日):Insegnamenti V,1(2009),123-127.

[362]参阅建议44.

[363]若望保禄二世,《第三十六届普世传播节文告 Message for theXXXVI World Communications Day》(2002年1月24日):Insegnamenti XXV,1 (2002),94-95.

[364]参阅《在新世界中傅福音》宗座劝谕(1975年12月8日),20:AAS 68 (1976),18-19.

[365]参阅本笃十六世,《爱德的圣事》主教会议后宗座劝谕(2007年2月22日),78:AAS 99 (2007),165.

[366]参阅建议48.

[367]宗座圣经委员会,《教会内的圣经诠释》,(1993年4月15日),IV,B: Enchiridion Vaticanum, 13, No.3112.

[368]参阅梵二,《教会传教工作法令》,22;宗座圣经委员会,《教会内的圣经诠释》,(1993年4月15日),IV,B:EnchiridionVaticanum, 13, Nos.3111-3117.

[369]若望保禄二世,「向肯尼雅主教讲话 Address to the Bishops ofKenya」(1980年5月7日),6:AAS 72(1980),497.

[370]参阅「工作文件」,56.

[371]宗座圣经委员会,《教会内的圣经诠释》,(1993年4月15日),IV, B: Enchiridion Vaticanum 13, No. 3113.

[372]梵二,启示,22.

[373]参阅建议42.

[374]参阅建议43.

[375]本笃十六世,「世界主教会议第一次全体大会前第三时辰颂祷礼中讲道」(2008年10月6日):AAS 100(2008),760.

(未完待续)

点赞(0) 打赏

微信小程序

微信扫一扫体验

微信公众账号

微信扫一扫加关注

返回
顶部